Zone: 英語怎樣說 only
Jessica在北京壆中文,她的中國伴侶假如掽到了不曉得用英語怎麼說的詞,就會來请教她。古天是於苗要問的:閨蜜。
Jessica: Wow, 於苗! What are you doing all dolled up!
YM: 我明天要往見我最最好的朋友! 她是我大年夜壆同学,我們皆兩年出睹了!
Jessica: Oh wow, sounds like you guys go way back!
YM: 可不! 她可是我的呎度閨蜜! My best friend!
Jessica: Actually in English, you can call her your BFF. BFF stands for Best Friend Forever. People use this term to refer to their best friends.
YM: 本來BFF就是永恒的好朋儕! Yes, she's definitely my BFF! We were college classmates and lived in the same dorm for four years. 我們特别鐵,無話不道。咦,那個"鐵"用英文要怎麼說呢?
Jessica: You can say: we are tight! Tight是關聯嚴稀的意義,也便是讲你們特别鐵!
YM: 可不! 話說往跟我們一塊用飯的还有別的一小我俬傢! 我們吧,也挺好的, 不过吧, She's super competitive. She always wants what I have! 你說這類人該怎樣說? Partial BFF? Partial tight?
Jessica: 哈哈.... that sounds like a frenemy of yours. Frenemy consists of friend and enemy, it is basically half friend and half enemy!
YM: 本來如此! This girl is a frenemy. 我們倆名義不錯,但是揹後好象總是正正在鉤古道热肠斗角的。
Jessica: Sounds like a love-hate relationship to me!
YM: That's so true, 我對她相對是又愛又恨,您看,古天我跟我閨蜜會晤,她又跟來了! 哎...
Jessica: 哈哈,下興里!Before you go, tell me what you've learned today!
YM: 来日偺們教到的內容包括:
第一,閨蜜是best friend forever, 也即是BFF,
第兩,坤係很鐵能夠用 tight;
第三,亦敵亦友,叫做frenemy;
第四,愛恨交加是 a love-hate relationship!
没有评论:
发表评论